Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Belle, belle, belle Normandie
Publicité
Belle, belle, belle Normandie
Derniers commentaires
Archives
Newsletter
Belle, belle, belle Normandie
Visiteurs
Depuis la création 401 302
1 octobre 2008

Le Normand n'est pas mort!!!

La description du paysage

Au cours de leur progression et de leur installation en Normandie, les Vikings vont avoir besoin de s’orienter, se repérer et donc de donner des noms au paysage et aux repères qu’ils utilisent pour se diriger. La pénétration des Vikings en Normandie va donc s’accompagner d’une pénétration de termes norrois (langue des Vikings) décrivant le paysage dans le parler local. Tout d’abord, il leur est nécessaire de s’orienter par rapport à des repères fixes et aux étoiles. Et donc « Nordi, Sudri, Estri, Vestri », mots vikings désignant les 4 grandes directions vont devenir normands sous la forme Nord, Sud, Est, Ouest. Les Vikings arrivant par la mer, il leur est indispensable pour leur orientation et leur sécurité de donner des noms aux îles, courants, rochers… qu’ils vont rencontrer. C’est donc en premier lieu le paysage maritime qui est décrit. Ainsi le terme normand havre ou hable qui désigne un port, un refuge vient de « Häfn » ou « Höfn » qui en norrois signifie « port ». Par exemple, le Havre de Grâce, le Havre de Goury, le Hable de Dieppe.

Faire vivre le normand

Environ 20 000 personnes parlent encore aujourd'hui le "patois" normand. Mais, chacun le constate, le riche vocabulaire de notre langue du pays s'effrite avec le temps...

A l'époque où la langue normande était parlée par tous en Normandie, il existait plus de 30 000 mots, expressions et tournures spécifiques !

Cette langue nous ouvre une formidable encyclopédie de notre histoire populaire régionale. C'est pourquoi nous voulons la sauvegarder et la faire vivre le plus longtemps possible.

Entendre du normand ?

Chroniques France Bleu en normand
  Les chroniques en normand de Rémi Pézeril sont diffusées chaque dimanche à 11h28 sur France Bleu Cotentin.
  Vous pouvez aussi les écouter en direct sur le site de Radio-France Bleu Cotentin
   

extrait de Flleurs et plleurs dé men villâche

" Cha fut men père qu'entrit l' prémi. Nos gens écouotaient après nouos dé d'pis qu'il-avaient rarrivé. J' les vei aco. Men père assis à sa pllèche, sen blâodôt nei eun miot éfalé, sa casquette à visyire dé tcheû ramountée hâot sus ses qu'veus. Ma mère dé d'bouot d'aras la carre dé la tablle, sen devaunté byin agenci sus ses cotillouns d' droguet. Eune môque, no l'érait entendeûe. La couosène 'tait ilo, enter leûs déeus. Eune gamène grosse coume ryin - eune écrêle, coume érait prêchi l'pépé Panyi - heingue dé piâo, qui nouos guettait v'nin d'aveu d's uus neis à mitan évarés. No-z-érait creû qu'ol avait chômé, coume eune quenâle acraunchounée. "

" Ce fut mon père qui entra le premier. Nos parents nous attendaient depuis leur retour. Je les vois encore. Mon père assis à sa place, son blouson noir à demi ouvert, sa casquette à visière de cuir remontée haut sur ses cheveux. Ma mère debout tout contre l'angle de la table, son tablier bien ajusté sur ses jupons de droguet. Une mouche, on l'aurait entendue. La cousine était là, entre eux deux. Une gamine très fluette - une crevette d'eau douce, comme aurait dit Pépé Le Panier - au teint basané, qui nous regardait venir avec des yeux à demi effarés. On aurait dit qu'elle avait manqué de nourriture, comme une enfant arrêtée dans sa croissance. "

Expressions relevées dans la Hague :

I fâot paé ergrettaer de byin collatiounnaer les gens que no deit soupaer.

Donnez abondamment à manger à la collation (vers 6h de l’après-midi, le casse-croûte : grandes tartines de pain de six livres beurrées…de confitures, cha coûote paé chi !). Vos invités du soir mangeront moins ! Vous ne regretterez pas d’avoir été généreux avant, i s’rount byin argouèmes! (rassasiés). Proposez leur alors de la nourriture chère, ils seront épatés ... (et il vous en restera !).

Si no coumptait l’lait et la flleu, no-z-érait janmais dé quenâles.

Le lait et la farine (la fleur de farine, la meilleure qualité) étaient la base de la nourriture des enfants. S’il fallait penser à ce que coûtent les enfants pour les nourrir et les élever, on en n’aurait pas. Ce qui veut dire que les époux s’abstiendraient de faire l’amour, seul moyen d’éviter d’en avoir âotefeis… Aimez vous sans penser au lendemain !

Héreus qui s’marie et byinhéreus qui s’marie paé !

Mais...
L’amour ch’est coume la gale, cha peut paé s’muchi.

Référence à la gale qui fait tomber la laine du berca (le mouton) : impossible de vendre ce mouton sur le marché ou à la foire, car tout le monde voit cette laine qui manque par plaques. La gale est en plus une maladie très contagieuse et autrefois difficile à éliminer (surtout avec des animaux mal nourris).

Quand on est amoureux, c’est impossible de le cacher ! Les amis le voient aussitôt !
Mais à la loungue, tréjous d’la bouillie cha engnie...

La bouillie de sarrasin (avec une noix de buure) était le régal des Normands, en avoir tous les jours c’est un privilège…Impossible de s’en lasser ! (Y avez- vous goûté ? Un délice à remettre à l’honneur dans les restaurants !)
Mais par contre on peut s’ennuyer de faire l’amour avec la même personne, même si c’est le summum du plaisir, car on a envie de changer ! On se lasse des meilleures choses.

Hélà ! Coume vos dites. Mais pouortaunt… la poule habitue byin l’co !

C’est la poule qui sait y faire, et alors le coq n’a pas envie d’aller en voir une autre. On peut s’aimer longtemps : sens inverse du dicton précédent ...Mais pas forcément contradictoire

L’mariage est paé métyi d’vuullèche.

N’attendez pas d’être vieux pour vous marier.
On peut aussi comprendre que l’amour doit s’apprendre jeune... car il grandit avec l’expérience, avec l’âge...

Petit lexique normand

à ce sei à ce soir
à dessens  à l’envers 
à fait  totalement
à la bouolevue approximativement
à l’uni  mis à niveau
à main  à mon affaire
à matin  ce matin
abanoun abandon
acachi (s’)  arriver quelque part
acat (un)  achat (un) 
acaunter accompagner
accouver (s’)  accroupir (s’) 
accreire croire
acertainer certifier
achaler fatiguer
achocre maladroit(e)
achteu en ce moment
aco encore
adreit adroit
afouer énerver
agésiner choyer
agonir injurier
aider (s’en) se faire obéir de 
ainchin ainsi
aisi facile/aisé
amarrer préparer/arranger
amignonnement caresse (une)
amin ami
amitieux affectueux
amont contre
ânette (une) ânesse (une)
anicher enmitouffler
annouche (une) annonce (une)
ânon (un) églefin (poisson de mer)
a’nuit aujourd’hui
âo au
âot août
âotefeis autrefois
apercevant perspicace
arocher lancer au loin
arryire/arrire automne (l’)
arsouiller s’adonner à la boisson 
assemblée (une) fête locale (une)
assen bon sens
aun (un) an (un)
avaer avoir
aveindre atteindre
avernom sobriquet/surnom
avisaer regarder
avisi (s’) apercevoir (s’)
avrelaun (un) chenapan (un)
babet (un)  coq de petite race (un)

bacouette (une)  femme bavarde (une)

Banneau (un) tombereau (un) 
barrer fermer à clé
barreté (une)  mesure de contenance
baricot (un)  ventre
bateau (un)  bréchet de volaille (un)
batterie (une)  battage des céréales
bedot (un)  dernier né/simplet 
bégaud (un) sot
belin (un)  bélier
beloce (une)  prune sauvage 
belon (un)  demi tonneau (un)
berca (une) mouton (un) 
berlan (un)  un buccin (coquillage marin)
berrot (un)  bec de pressoir (un)
bette (une) betterave (une)
bibet (un)  moucheron (un) 
bijude (une)  cabane (une) 
billot (un) sabot de bois
binote (une) gerbe/tas de foin
blachis (le) tourchis (le)
blanche (la) eau de vie
blaude (une) blouse
bleuner traîner/rêver
bôner cacher les yeux
boucaner chercher querelle
bouille (une) alambic (un)
bourre (une) canne (une)
bourot (un) caneton (un)
brelin bigormeau
brié pain à la mie serrée (pain brié)
bringue brun-roux
bröe (la) mousse (la)
buhotte (une) crevette grise (une)
bunette (une) fauvette (une)
busoquer occuper à (s’)
cabot chabot (poison de mer)
cabouin (un)  cabine (une)/petit cagibi (un) 
cachet (un)  verrou (un)
cale (une) entame/tranche de pain (une)
canne/kanne (une)  pot à lait ou à eau en cuivre (un)
carabot (un)  clochard/mendiant/déliquant selon le contexte
carpelouse chenille (une) 
carre (la)  angle (un) / coin (un)
castille variété de groseilles à grappes
casuel délicat/risqué
cavée (une)  chemin creux (un)
chagriner pleuvoir légérement
champlure (une)  robinet d’un tonneau (un)
chani moisi
charrière (une)  chemin creusé d’ornières (un)
chartrie (une)  hangar à charettes (un)
chasse (une)  petit chemin (un)
chatourne (une)  gifle (une)
chenu bien portant 
chouin (une)  louche (une) 
chouler pousser à agir
clarer frapper
cléfer / clever fermer à clé
clenche (une)  poignée de porte (une)
clos petit champ/pièce de terre
coeuru fort
corlieu (un)  courlis (un) 
corvée (une)  grande quantité (une)
cotte (une)  salopette (une) 
coudre (du)  noisetier (du) 
courtil (le)  jardin (le) 
craquelin (le) cartilage (le)
croupette (une)  courbette (une) 
cusser plaindre (se) 
custot (un)  sacristain (un) 
daru ventripotent
daunche-mare bergeronnette (une) 
de banouon en liberté 
débord bas-côté de la route
défaité nu-tête
défalé décolleté
déganer imiter
déhucher descendre
déjouquer enlerver/retirer
deman demain
démaqui vomir
déouinceler déboiter
dépaturer tirer d’affaire (se)
désailler mettre hors service
déteurs (un)  entorse (une) 
détourber déranger
devanteau tablier (un) 
diou dieu
dirie racontar (un) 
doche (la)  rumex (le) 
d’où vyint ? pour quelle raison ?
doudou bonbon (un)
douet (un) ruisseau (un)
douet/douit/dou lavoir (un)
doulant douloureux
ébauder éblouir
ébrai cri (un) 
ébrédilli écarquillé
ébrésouilli interloqué
écale (une)  coquille d’oeuf (une)
écrigné décoiffé
afalé décolleté
effochi timide
effreiduraè transi de froid
égaluer éblouir
élugir exaspérer/abasourdir
émeindraer réduire en miettes
enhaner avoir du mal
enquéräodaer ensorceler
enrudi (yête)  avoir mal partout
erganne mauvaise humeur (de)
ergent argent
ergentu riche
étraler s’étaler de tout son long
étreindre essorer
failli affamé 
failliteûres faiblesses 
falue (une) galette briochée
famile famille (la)
fâofollet duvet (du)
fâoque/fâote de jou (à) tombée de la nuit (à la) 
fâoquet croc en jambe (un)
fâote qué parce que 
faunflleue berlue (la)
faunfluaer chanceler
fé fer 
féchoun façon la)
féchounaer façonner
fei foi  (la)
fein foin (le)
fème femme (une)
fène-forche (à) à force de
feugire fougère (une)
févryi février   
fiaôtaée probité (la)
file fille  (une)
finin finir
fiqui planter
fisset petit-fils 
flânnyire commère (une)
flip boisson à base de calvados, de cidre et de miel 
fllabin enjôleur 
flleu farine (la)
flleur fleur (une)
fllot marée montante (la)
flon bleuet (un)
fo fou
foêdrâle giboulée 
forche force (la)
fossaé talus (un)
foudre tonnelet à eau-de-vie (un) 
fouée flambée (une)
foui retourner la terre
found profond 
fouorque fourche /fourchette (une)
freid (la) froid (le)
freid coups (à) jusqu’à plus soif
frélaumpyi vaurien/ voyou (un) 
frémillie foule grouillante
frémin fourmi (une)
fri (le), frie (la) l’herbe/le champ 
fribe nerveux/ vif 
frichti viande, par extension à manger
frime (eune) un peu
frivole primevère (une)
froumaer fermer 
frument hardiment   
fumellyi coureur de jupons (un)
fûter lasser
fuule feuille (une)
fyir fier
gâbe/gâblle pignon (le)
gâbllous douanier (un)
gâche (la) petit pain rond et plat
gaffer mordre
gaguillounaer agacer/énerver
galefessyi propre à rien
gallu qui louche
galope (à la) à la va-vite
galu bigleux
galvauder vagabonder
gangni gagner
gâoche gauche
gâochi gaucher
gâolaer/gauler/grouler gauler (les pommes)
gâolôt/gaule perche de bois
gar jars (un)
garablle risqué
garçailli courir les filles 
gardinyi jardinier (un)
gâs garçon (un)
gâté gateau (un)
gâter renverser
gaumbe jambe (une)
gavelle gerbe de blé (une)
gen (un) personne (une)
gens (mes) parents/proches (mes)
gens de mes gens (les) grands-parents (mes)
gifaillaer amuser (s’) /faire la fête
gimaer pleurer 
gllèche glace (la)
glléchi glacé 
glléru lierre (le)
godiâos verres (des)
godounaer maugréer
goglu prétentieux 
goule/grimât visage (le)
goule (la) visage
goulées ragots (des)
gradellier (un) groseiller (un)
gradiles groseilles (des)
gramment largement 
granne graine (une)
graunds grands-parents/ancêtres
grégeolaer trembler
grêlaée averse de grêle (une)
grélot tremblement dû au froid
grési tapisser
grilli glisser   
grimachu grimaçant 
grimer griffer 
gros bé moineau (un)
Gros Ber mauvais/ vieux cidre 
grou boue (la)
guai geai (un)
guédaé repu 
guédaer (se) empiffrer (s’) 
guênets denrées
guerbé botte de paille (une)
guerlique bringue (grande) 
guerpaer (se) se dresser 
guésiounnaer frémir d’envie
guetti regarder 
guilfoute (à la) sans précaution 
guilmargouère (à la) à la va comme je te pousse 
guine moue (la)
ha chien (du), poisson de mer
hague hauteur, butte (une) 
hagui hâcher menu/lacérer 
halaer tirer 
halaer à tchu refuser d’avancer 
halési suffoquer 
hâlitraé(e) gercé(e) 
hammé hameau (un)
hampitounaer boîter 
hangnet filet à crevettes
hann’bèque cousin (un) au sens moustique 
hannequinaer rechigner 
hannicroche ligne brisée (une)
hannoche branche émondée (une)
hanoun praire (une)
haôt haut 
hâot de la nyit (oû) tard dans la nuit 
hâot-bouot (oû) tout au bout de 
hâoteu hauteur 
happaer attraper, emparer (s’), tenir fermement 
happe piège, prise, capture 
haquaer appâtaer 
harassoire poêle à trous (une)
hardelle célibataire 
hardes vêtements 
harée averse assez dense mais brève 
haricotaer ergoter, marchander 
harsounaer travailler tout le temps 
hasyi chétif 
hauchi (se) dresser fièrement (se)
haumpitonnaer boiter 
haun hameçon (un)
hazi ordinaire 
hé bas de porte  (le)
heingue basané 
hénéqui hésiter 
hénu grande tristesse (une)
héquetaer toussoter 
herbette oiseau troglodyte (un)
herche herse (une)
hère grinceux 
héreng hareng (un)
héreus heureux 
hérichoun hérisson 
hérounde hirondelle (une)
herpé durci par le froid 
herpé d’ sec très sec 
héruchi ébouriffé 
heûnât entêté 
heûne tête (la)
hézet petite barrière (une)
hintaer souffler violemment 
hivé hiver 
hobette petite maison (une)
hoquetounaer avoir le hoquet 
horsier gagner le large 
hottaé très fatigué 
hottu voûté /bossu
hottu bossu
houette/houvette sarcloir/binette (une)
hougue colline (une)
houlaer héler 
houme homme (un)
hounaer râler, être mécontent 
houolaer cacher 
houole trou, cavité rocheuse
hucher placer haut
huchot chouette hulotte 
hurquet petit tertre (un)
hus porte (une), l’huis
hyir hier 
iâo eau 
ichin ici 
ilo/ilo lenreit/ lo lenreit là-bas
incarnaé méchant 
inc’mode désagréable 
incoumprénâbe incompréhensible 
indéfinissablle qui n’en finit pas 
indeine désagréable 
inetou non plus 
ingamo intelligence
innochent stupide/idiot 
innochenterie bêtise 
invecti intrépide
iorde/yorde sale/dégoûtant 
itou aussi 
ître huître (une)
jaffe gifle (une)
jammais jamais 
jâonet bouton d’or (un)
jappe (avei de la) savoir parler 
jaquet écureuil (un)
jatil gentil 
jaunnyire champ en friche
jaunvyi janvier 
javinaer critiquer
jéeudi jeudi 
jigulaer tracasser 
jipoutraunt folâtrant
jodu sourd, malentendant
joe joue  (une)
jonflaer respirer fortement
joraé paré/décoré 
jostaer jouer 
jostous joyeux 
Jouer convenir/ plaire 
jounflli ronfler 
jouorie aurore (l’)
jouorna journal (un)
jouquer grimper, monter sur
juqueus poulailler  (un)
juqui perché 
juser tomber goutte à goutte
jusqu’à  ! au revoir !
kanne/canne (une)  pot à lait ou à eau en cuivre (un)

kerke (une)  église (une)

lâchie grosse pluie (une) 
lachoun lacet (un)
lague espèce  (une)
laise ampleur 
lanne laine (de la)
lâonaer flaner 
lâqui laisser 
launluraer chantonner/fredonner
launtounyi traînasser 
leisi (à) à loisir 
lenreit là/à cet endroit 
lerme larme (une)
li/Li lui 
liement sans à-coups 
ligoche (une) limace (une)
linraer abandonner/laisser 
liquaer boire 
lisette (une) petit maquereau (un)
lisse haie d’épines/d’aubépine 
littaer lutter 
lléru lierre 
lli elle (pronom) 
llu chaume (du)
lo là 
loceis parler/langage (un)
lochaer trembler 
lochepotaer secouer 
locher remuer
lochi secouer 
londe bois (un)
louen loin 
l’s les 
lue lieue (une)
lumelle lame 
lundi lundi 
luure lire 
lyi elle 
lyit lit 
lyive lièvre (un)
ma mal (avoir du) 
magène sans doute
magoulin reliefs/restes de repas 
mahoun forte tête  (une)
maigrache décharné 
maigrélin fluet 
maintian additionné d’eau 
mairerie mairie 
mais qué lorsque/ dès que/jusqu’à ce que 
mâlard canard (un)
male nuisible 
mâle herbe mauvaise herbe
maleine méchante 
malin méchant
mamouènaer murmurer 
man main (une)
man et à deman (à) sans ordre/à tort et à travers 
mangeard dépensier/gros mangeur 
mannyire de espèce de/ sorte de
mannyirement pour ainsi dire 
mâomener malmener 
mâoner flaner 
mâopâs mauvais pas/piège 
mâoque (à mié) abeille (une)
mâoture mauvaise action (une)
mâovaisetaé méchanceté 
mâove mouette (une)
Maquer manger
mâquet/maquet menton (le)
mâr mars 
marchi marché (le)
mardi mardi 
margat fou de Bassan  (un)
marquelotte macareux moine (un) 
marrotaer patauger 
marrounnaer ronchonner 
marté marteau  (un)
masse (la) torchis (du)
maunté manteau (un)
mé mer (la)
médyi midi 
mégâoche maladroit 
mei moi 
meine mine/attitude (une)
meis mois 
mêle(sse) merle (un)/merle femelle
melle (une) anneau (un)
mêlot, merlot jeune merle  (un)
menteries mensonges (des)
mercrédi mercredi 
méroutaer (se) tromper de route (se)
merqui écrire 
mésigue/mésaungue mésange (une)
metti halé 
meu/meuse mûr/mûre 
meublle bétail 
mézette mésange (une)
mi (un) baiser (un)
miais un peu de
micher pleurnicher
mié, mî miel
mielle (une) terrain sableux
miette (eune) un peu 
mignard caressant/charmeur 
milles (des) infinité (une)
milleu meilleur
milloraine dame blanche 
Min Fieu mon petit/mon fils
miot (eun)/ miotin/miotinet un peu 
miotène petit peu 
mireus miroir (un)
mitan/ mitaun (le) milieu (le)
mitouns gants de laine avec des demi-doigts 
môque/moque (une) bol/ tasse à cidre en terre cuite (anglais : mug)
môque à mié abeille (une)
morcé morceau (un)
morvette (une) gamine (une)
mouai mai 
mouché tas (un)
moué troublé 
mouessoun moineau (un)
moufeter/mouliner agiter (s’)
mountaée (la) escalier (l’)
mouorie grand nombre (un)
mouoronnaer à petit feu
mouver  remuer
mouvette cuillère/spatule
muche (à) en cachette 
muche-pot (à) en cachette, à cache-cache
muchi cacher
mucre moisi 
mulaer/muler bouder 
musotaer musarder 
muus mieux 
nache visage (le) 
nachu têtu
nafreûre (une)  blessure (une) 
naîtaé (de)  de naissance 
nanette scarabée (un) 
naoun/nenin/nin non
nâqui né
nei (neire)  noir (noire) 
nettyi nettoyer
neu neuf
neuches noces (les)
neyer noyer
niches espiègleries
nier (se)  noyer (se) 
nige (la)  neige (la) 
ninflli fureter
ninfllous curieux
nio (niolle) niais (niaise) 
nioleries bêtises
nitou/n’tou non plus 
no on
noirot (un)  cormoran/pingouin (un) 
noix (une)  noisette (une) 
nordet vent de nord-est
norouêt vent de nord-ouest
nou (un)  noeud (un) 
noaer nouer
Noué Noël
noué (une)  noix/noisette (une) 
noum nom 
nu-chapins (à)  pieds nus ânesse (une)
nuissant tombée de la nuit (la)
nyit nuit (la) 
o/ ol/ole  elle

ombliyi oublier
ondaée/oundaée (une)  averse/ondée passagère (une)
opposaer à  empêcher de 
oreries (des)  dorures (des) 
ortei (un) orteil (un) 
oû pis faire au défi 
oû répreume  à l’improviste 
oue/ouée/our (une)  oie (une)
ouésé (un)  oiseau (un) 
ouimbraer hurler (vent) 
ouiner grincer 
oungllie onglée
ourdé sali
ourme (un)  orme (un) 
ousé osé / effronté
oussin aussi
paé mais  presque pas 
paisson/peissoun poisson (un) 
pan pain
panagi (se)  empifrer (s’) 
panyi panier (un) 
pâose moment (un) 
parai  ?  N’est-ce pas ?
parèle pareille
patrâler amuser (s’) 
pé/piâo peau (la) 
peis pois (un) 
pêle poêle (une) 
péli-pélaunt en douceur
pêque pêche (la) 
pêqui pêcher
pêquou pêcheur (un) 
péri péril 
périé poirier (un) 
perjolaer (se)  agiter (s’)/dandiner (se)
perpie/parapie parapluie (un) 
pét-à-coue à la queue leu-leu
pétochaée (à)  à cloche-pied 
pétra-jaquet au petit matin/tôt
pètre paresseux
pétun tabac
peuplli peuplier (un) 
picot (un)  dindon (un) 
pigni peigner
pilaer faire le cidre 
pilvauder patauger
pinchi pincer
piome pivoine (une) 
piot annonce (une)
piquerée portion (une) 
piqui piquer/planter
pirot/pirotte oie (une) 
pitroun au petit jour
pits puits (un) 
pllaisi plaisir (un) 
pllaunche planche (une) 
pllaunti haie d’aubépine/d’épine (une)
plleume plume (une) 
plouvé pleuvoir
ponçaer appuyer (s’) 
poré/pouéyet poireau (un)
porioun/pourion jonquille (une) 
pou/poue peur
pouési nouer
poume pomme (une) 
poumyi pommier (un) 
pouorqui pourquoi
pouche/pouque sac en toile de jute (un) 
pouquette poche (une)
promais que  dès que / lorsque
pusûrs plusieurs
pyiche aucun
pyire de sucre morceau de sucre (un)
racachi (se)  revenir/rentrer
racachie (à)  en grande quantité
râclle âpre
radabouennaer racommoder
rafeûs vieilleries (des) 
raffeugi fureter
ragachi rabacher
ragôsaé rassasié
ragribouolaé blotti
ragrilli rafistoler
râle rare
ralliâs rassemblement
ramendaer raccommoder
ramitaer (se)  reconcilier (se) 
ran/raun bélier (un)/buccin (un)
ranne grenouille (une)/rainette 
rapillie petite pluie 
raseus rasoir 
raunçaé penché
ravagi rêver
ravâoder recoudre
raveugi bouleversé
razière panière à pommes
ré/ru/ruet peti ruisseau (un)
rébecter biner
récri protestation (une)
relevée  après-midi
rémôqui remuer
rémouvaer ranimer
renouvé printemps (le)
résous bien portant
respect d’ vouos sauf votre respect
restaer habiter
retouo de temps (à) sans arrêt
reue rue (une)
reulyire ornière (une)
rêvablle curieux/amusant
reviraer faire demi-tour
riga toupie (une)
rinflli renifler
risaée sourire (un)
ritournaer ricaner
rivyire rivière (une)
ro roseau
roe roue (une)
rogatounaer grommeler/ronchonner
roguu fort
ronnaer ronronner
roque rocher (un)/roche (une)
roquis rochers de bor de mer
rot bruit du ressac
rouoge rouge
ruette chaussure (une)
russé ruisseau (un)
ryin rien
sa sac (un) 
saluette casquette (une) 
sant saint
sâo/sas ivre/saoul
sapré maudit
sauns délâqui  sans relâche 
sauns dérompt  sans arrêt 
savei savoir
sé sel (le)/ sec
sei (la)  soif (la) 
sei (le)  soir (le) 
sent à boun odeur agréable (une)
sent à ma odeur désagréable (une)
seu seul
siâo seau (un) 
soeu soeur (une) 
solé soleil (le) 
solyi grenier (le) 
soumé sommeil (le) 
souolyi soulier (un) 
soursoubraer trembler/trésauter
s’tembe septembre
stichi gamin (un) 
sus sur
suure suivre/observer
tabeut vacarme
tablle table
taffetinous mesquin
talbot salir
talbotaer mis à niveau
tâle tranche (une) 
tantôt cet après-midi 
tâodi assommé
tchimbelet galipette (une) 
tchimbelotaer tomber
tchu (le)  cul (le) 
tchu cuir
tchu-blleu grive (une) 
tchue (une)  cuve (une) 
tchusse (une)  cuisse (une) 
tchuure cuire
tei toi
teile toile (de la )
telli (un)  tiiserand (un) 
ténin sa liche  se taire/tenir sa langue
tèque/thèque jeu ancêtre du cricket
tergi attendre
teugui tousser
teûlaée assiette trop pleine (une)
teurqui tordre
teurqui tordu
teurqui (se)  tortiller (se) 
teurses lacets/virages
teurtre tourterelle (une) 
tilloun affectueux
timbraer trépigner
tiponnauer (se)  pomponner (se)
tî-vi (un)  vanneau huppé (un)
toile (une)  serpillière (une) 
tot habitation (une) 
totaée rôtie
touornier rôder
touorte gros pain 
touot à tra soudainement
toupinaer tourbillonner
tousaer tondre
tra (à)  à travers 
tracher chercher
trachi aller chercher 
tranner traîner
trapin panier
tras galipettes
travêqui (s’)  ballader (se)
tréboulaer inquiéter
treisyime troisième
tréjous toujours
trémane tréfle
trembllaer-nun trembler de peur
trépintaer s’énerver
tresâlli tressaillier
tressinaer vibrer
trottin bécasseau (un)
trouaer trouver
trublle  pelle bêche (une)
tueûle/tuile poële plate
tumbaer tomber
u/ur oeil (un)

urdi place/espace
valdrague (à la) en désordre 
vamôque coquelicot (un) 
vane/vanniâo vanneau huppé (un) 
vanette corbeille
vaôvuer chanceler
vaque vache (une) 
vas-tu vyins-tu (un) va et vient (un)
vate/vatre boue (la) 
vatibouesi faire n’importe quoi
vâtraé maculé de boue
v’chin voici
vé (un)  veau (un) 
vêchi (se)  rassasier (se) 
veie voie (une) 
veile (une)  voile (une) 
veillous lampe (une) 
veir/ vê  voir
veire/vère Oui
veisin voisin
vèle (de)  la veille 
vendue (une)  vente aux enchères (une)
vêpe (un)  guêpe (une) 
vergie (une)  mesure agraire (20 ares)
versaine (une)  rangée (une) 
veude vide
veuillaer (se)  chercher (se) 
vi gui (le) 
viage voyage (un) 
viatiqui vaquer
vibrillounaer vibrer
vignots ajoncs (des) 
vioundaer bourdonner
viquet (un)  guichet/porte de tonneau
visaunt soigneux
vlâodaer (se)  bagarrer (se) 
v’lo voilà
vlopaer rosser
volyi voilier (un) 
vouéchi secouer fermement 
vrec/vré varech (le) 
vrédounaer bourdonner
vroustaer vadrouiller
yens à l’intérieur
yête être
yête amouchelaé vivre maritalement
yête en souen se soucier de 
yête quitte avoir terminé (un travail)
yorde très sale

Publicité
Publicité
Commentaires
M
moi j'en connaissais quelques un <br /> margot
Répondre
C
Tres bien, ce dictionnaire. Ca me rappelle une histoire qu'on raconte a Grandcamp. C'etait le 7 Juin 1944. Deux soldats americains, le visage noirci, arrivent dans le village. Les enfants, curieux, s'approchent. Un bruit sec. L'un des soldats, leur dit: Muchez-vous, vite. Et les enfants s'envolent. On retrouvera les corps des deux soldats le lendemain, apres la liberation, dans un fosse au bord de la route. Et on ne saura jamais ou ils ont appris que "se mucher" voulait dire "se cacher"!
Répondre
F
mais il semble que le patois cauchois soit assez différent, pas vrai?
Répondre
N
Article très intéressant, félicitations!<br /> (un normand de coeur)
Répondre
Publicité